The mystery of the severed heads of Pisa

The University of Pisa was historically one of the first to have an anatomical school; consequently the Museum of Human Anatomy, established at the beginning of the nineteenth century, is very rich in both dry and wet preparations.

It also houses some archaeological collections, including Egyptian and pre-Columbian mummies, and a whole series of artifacts coming in particular from South America.

When I visited it last year, among the many amazing preparations, a cabinet display in particular caught my eye.
It contains eight perfectly mummified heads, which immediately seemed different to me from the rest of the collection. And in fact I was not wrong: even today a mystery surrounds them.

To understand a little bit of the history of these heads we must start from the date of their arrival in Pisa, that is 1869, a period of particular ferment.

Five years earlier, Darwin’s Origin of Species had been translated into Italian, causing quite a stir. Throughout the second half of the nineteenth century, the theory of the evolution fueled the curiosity of researchers and laymen.
In an academic speech delivered in 1874, prof. Pietro Duranti said:

Everyone discusses it, people of all ages, of all sexes, of all conditions; and the desire to descend from the Orangutan or the Gorilla has become a fever. Aside from the exaggeration and the ridicule, the matter is serious; scholarly and distinguished men support it here and there; and Ethnology hopes to solve it.(1)P. Duranti, Discorso pronunziato dal Cav. Prof. Pietro Duranti nel giorno 17 novembre 1874. Tipografia Nistri, Pisa (1875)

To “solve” the question, that is, to understand how evolution works, it was necessary, however, to “gather the appropriate materials“.

Carlo Regnoli, a young Pisan physician and paleontologist, decided to make his contribution, traveling twice to South America (in 1869 and 1872) in search of mummies and pre-Columbian finds. As Duranti said in that same speech:

[Regnoli] crosses the ocean twice; he directs and extends his research to a large part of South America, from the tombs of Argentina to those of the beaches of the Strait of Magellan and of the anthropophagous Patagonia; from the burial grounds of Araucania, of Chile, to those of the very high mountains of Bolivia, to the hypogea of the great Titicaca lake, to the caves of Peru. And everywhere, rummaging and searching, he collects both the remains of the Spaniards, who brought Columbus there, and the remains of the very ancient and unknown aborigines; and he sends everything back to Europe, to his beloved Pisa.

Regnoli sent several crates to Pisa with the antiquities “which he earned at the price of money, inconvenience and dangers“, although not all of them reached their destination because some were lost during shipwrecks: “as soon as they were unearthed from the ground, they were buried again in the deep whirlpools of the ocean“.

However, the amount of material that survived, and which today is part of the Museum of Anatomy in Pisa, was truly remarkable. Among other things, there are various examples of pottery, funeral and votive objects, skulls, fardos — “cocoons” of cloth containing the remains of the deceased — as well as two natural Peruvian mummies, curled up in the classic fetal positioning.(2)G. Natale, A. Paparelli, F. Garbari, Una lettera di Giovanni Arcangeli su alcuni reperti botanici precolombiani della Collezione Regnoli (Museo di anatomia umana dell’Università di Pisa), in Atti della Società toscana di scienze naturali, Mem., Serie B, vol. 113 (2006)

Unfortunately, Carlo Regnoli died shortly after his return to Italy, at the age of 35 in 1873; consequently very little information accompanies the pre-Columbian finds, regarding the dates and places of their discovery.

In the inventory, the eight mummified heads are vaguely cataloged as “Chilean heads”. But who were these individuals, when and how did they die?

The first analyzes, conducted by a multidisciplinary study group(3)P. Barile, M. Longhena, R. Melli, S. Zampetti, P. Lenzi, G. Natale, D. Caramella, El estraño caso de las cabezas decapitadas, Revista DM MD – Ciencia y Cultura Médica, N. 26 (Giugno 2015), have already begun to shed some light on this enigma, even if many questions remain unsolved.

Five heads are male, one female, and two belong to children. The study of the teeth and sutures on the skulls of the two babies indicates that they were less than 16 months old.

The truly macabre detail, however, comes from the examination of the neck: all the heads show clean cuts at the level of the second and third cervical vertebrae; these eight individuals were executed by beheading.

Before being killed, the woman received a blow to the face so violent as to break her nose and swell one eye: there are in fact signs of a ptosis (lowering of the eyelid) of traumatic origin, and the nasal septum is deviated in the same direction where the right eyelid is folded.

Radiocarbon dating made it possible to establish with a high probability that these finds date back to an era between 1440 and 1690.

Right in the middle of this period of time, around 1546, began the longest conflict in history, the Arauco war, fought in Chile between the Mapuche of the Araucania region and the Spanish colonists. The bloody execution of these eight individuals could therefore be linked in some way to the war massacres, but in the absence of further information this remains speculation.

As for the identity of the eight individuals, there is a further element of interest. The anthropological characteristics of the heads of adult males (scalp, hair and beard, shape of the incisors, etc.) seem to suggest that they were Europeans of Caucasian ethnicity; the female, on the other hand, wears two long braids which have similarities with some pre-Columbian cultures and the shape of her teeth would also confirm her indigenous origin. For this reason, a plausible hypothesis is that this was a mixed family, made up of male settlers married to native women.

Was this family massacred in the course of some reprisal or pillage?

DNA analysis will be able to confirm or deny any degree of kinship, but anyways it seems difficult that we can ever trace the true, complete story of these tragically killed people; nor the exact circumstances in which Regnoli came into possession of the heads.

On this subject, it is worth making a final, brief clarification.

To modern eyes, the attitude of a European academic buying human remains or funeral objects belonging to different cultures may seem utterly colonial. And, let’s face it, it is.

Certainly at the time the scruples on the methods of archaeological “collection” were almost non-existent, especially for a discipline such as ethnology which was taking its first steps; but if today these methods seem questionable, it is interesting to remember that the intentions and implications of these studies were often, paradoxically, anti-colonial and anti-racist.

We have already mentioned, at the beginning of this article, the fuss raised by Darwin. From that debate two currents emerged, in many ways opposite to each other: on the one hand, social Spencerism, which was eager to use the evolution of the species and the survival of the fittest to motivate racism and class differences (an idea strongly opposed by Darwin himself); and on the other hand the ethno-anthropological evolutionism, which instead denied the existence of races, claiming that all societies proceeded on the same line of progress. For evolutionists, studying “savage” populations — who were not seen as inferior to the white man but merely situated at a more immature stage of progress — could provide clues as to how the ancestors of Europeans also lived.

Today even this kind of nineteenth-century anthropological evolutionism is outdated (following the decline of the positivist idea of a linear “progress” which, coincidentally, always saw Western societies as the most advanced ones); but it had the merit of countering the scientific claim of racist and colonial theories.

It seems a contradiction, but it’s one of those apparent incongruities history is full of: with the anthropological study of “primitive societies”, carried out by looting tombs and acquiring ethically questionable finds, the historical foundations were laid for the confutation of the existence of races, now proven also at the genetic level.

The eight heads remain silent on the shelf of the Museum, united by a tragic destiny: they are a complex symbol of the violence, oppression and cruelty of which the human being is capable. Their identity, the life they spent, the carnage in which they found their end and even their post-mortem history remain hidden secrets in the folds of time.

Here is the official site of the “Filippo Civinini” Museum of Human Anatomy in Pisa; it is also possible to make a 360 ° virtual visit.


1 P. Duranti, Discorso pronunziato dal Cav. Prof. Pietro Duranti nel giorno 17 novembre 1874. Tipografia Nistri, Pisa (1875)
2 G. Natale, A. Paparelli, F. Garbari, Una lettera di Giovanni Arcangeli su alcuni reperti botanici precolombiani della Collezione Regnoli (Museo di anatomia umana dell’Università di Pisa), in Atti della Società toscana di scienze naturali, Mem., Serie B, vol. 113 (2006)
3 P. Barile, M. Longhena, R. Melli, S. Zampetti, P. Lenzi, G. Natale, D. Caramella, El estraño caso de las cabezas decapitadas, Revista DM MD – Ciencia y Cultura Médica, N. 26 (Giugno 2015)


Seven little lessons to rediscover our everyday life.
Seven days for the Creation… of a new perspective.


The well-known detail: It’s dawn. Same as every morning, the alarm goes off at 7.30: while we were asleep, time continued to go by. Another day is gone and now we have to wake up and face the future that is waiting for us.

The background: When we think about the passing of time, in our mind we picture a kind of road or ribbon unravelling through a figurative landscape. The future is in front of us and the past behind us. Everything is in constant motion: we move forward on the time line (“we’re getting closer to the end of the year”), but the flow is actually continuous and so the landscape is inevitably sliding towards us as well (“The end of the year’s coming”).
Whether the observer moves through the landscape or the landscape moves towards them, in both cases we always use spatial metaphors when we talk about time. But we would be wrong to believe these metaphors are the only possible ones: anthropologists and linguists who study different cultures have come across temporal models which are radically different from ours.
For many African cultures, for example, time is related to events. Therefore, it only passes if something is happening:

Europeans make mistakes when they think that people in traditional African societies are “wasting time” when sitting idly under a tree without activities. When Africans are not doing anything, they produce no happenings, no markings of rhythm, no ‘time’. […] When the time concept is event-related, it means that no event is no time. There is nothing to ‘waste’ and nothing to ‘save’. […] One logical result is that the taxi-browse (“the bus operating in the bush”) will leave, not at a fixed moment of the day, but when it is full, when it has enough passengers to pay for the fee, so that it can make the trip. Similarly, a meeting will start “when people (most of them) have come,” not at a point fixed beforehand on an abstract clock. It is the event, “it is full” or “people have come,” that triggers action, not the moment according to a measurable time standard.(1)

Also the idea that the future is in front of us and the past behind us is not universal.
For the Malagasy it is exactly the opposite: the future is behind us, and the past is ahead of us. The observer doesn’t move and time reaches them from behind. Their most common New Year’s greeting is arahaba fa tratry ny taona (“congratulations on being caught up by the new year”).
In this model, the past is ahead because it is known, and therefore visible; the future, on the contrary, must necessarily be behind us, because nobody can see it.

We can find a similar concept in the Aymara language, spoken in the Andean Highlands (Bolivia, Peru and Chile). In this language, they use the word nayra, a term indicating what stands before, when talking about the past. Similarly the world for ‘back’, qhipa, also indicates the future. This concept partially derives

from the strong emphasis Aymara puts on visual perception as a source of knowledge. The Aymara language precisely distinguishes the source of knowledge of any reported information by grammatically imposing a distinction between personal and nonpersonal knowledge and by marking them with verbal inflection or syntactic structures. […] So, in Aymara, if a speaker says “Yesterday, my mother cooked potatoes,” he or she will have to indicate whether the source of knowledge is personal or nonpersonal. If the speaker meant “She cooked potatoes, but I did not see her do it”.

Therefore it should not come as a surprise that

Aymara speakers tend to speak more often and in more detail about the past than about the future. Indeed, often elderly Aymara speakers simply refused to talk about the future on the grounds that little or nothing sensible could be said about it.(2)

The Fourth Lesson: The idea of time derives from the alternation of the sun and the stars, the succession of light and darkness. Just like every idea, it is relative and it changes according to historical eras, latitudes and languages. So, let’s try a little experiment. After turning off the alarm, try and imagine that the new day is behind you. You cannot face it because it’s not facing you. You cannot know what it is going to bring, but you feel it lurking behind you. This idea might sound a bit scary, but it is also liberating: you just have to yield and let the future reach you.

The first three Days of ILLUSTRATI GENESIS are available here and here.

1) Ø. Dahl, “When The Future Comes From Behind: Malagasy and Other Time Concepts and Some Consequences For Communication”, in International Journal of Intercultural Relations, 19:2 (1995), pp. 197-209
2) R.E. Núñez ed E. Sweetser, “With the Future Behind Them: Convergent Evidence From Aymara Language and Gesture in the Crosslinguistic Comparison of Spatial Construals of Time”, in Cognitive Science, 30 (2006), pp. 401–450

Spirits of the Road: The Cult of Animitas

The traveler who exits the Estación Central in Santiago, Chile and walks down San Francisco de Borja street, after less than twenty meters will stumble upon a sort of votive wall, right on the side of the train station on his left, a space choke-full of little engravings, offerings, perpetually lit candles, photographs and holy pictures. A simple sign says: “Romualdito”, the same name present on every thankful ex voto.

If our hypothetical traveler then takes a cab and heads down the Autopista del Sol towards the suburb of Maipù, he will see by the side of the opposite lane an altar quite similar to the first one, dedicated to a young girl called Astrid whose portrait is almost buried under dozens of toys and plush bears.

Should he cross the entirety of Chile’s narrow strip of land, encased between the mountains and the ocean, maybe crossing from time to time the border to the Argentinian pampas, he would notice that the landscape (both urban and rural) is studded with numerous of these strange little temples: places of devotion where veneration is not directed towards canonical saints, but to the spirits of people whose life ended in tragedy. This is the cult of the animitas.

An expression of popular piety, the animitas are votive boxes that are often built by the side of the road (animita de carretera) to remember some victims of the “mala muerte”, an awful death: even if the remains of these persons are buried at the cemetery, they cannot really rest in peace on the account of the violent circumstances of their demise. Their souls still haunt the places where life was taken from them.


The Romualdito at the train station, for instance, was a little boy who suffered from tubercolosis, assaulted and killed by some thugs who wanted to steal his poncho and the 15 pesos he had on him. But his story, dating back to the 1930s, is told in countless versions, more or less legendary, and it’s impossible to ascertain exactly what happened: one thing is sure, the popular faith in Romualdito is so widespread in Santiago that when it was time to renew and rebuild the station, his wall was left untouched.

Young Astrid, the girl with the plush toys altar, died in 1998 in a motorcycle accident, when she was just 19-years-old. She is now known as the Niña Hermosa.

But these funeral altars can be found by the hundreds, mostly installed by the roadside, shaped like little houses or small churches with crosses sicking out of their tiny roofs.

At first they are built as an act of mercy and remembrance on the exact spot of the fatal accident (or, in the case of fishermen lost at sea, in specific sectors of the coast); but they become the center of a real cult whenevert the soul of the deceased proves to be miraculous (animita muy milagrosa). When, that is, the spirit starts answering to prayers and offerings with particular favors, by interceding bewteen the believer and the Holy Virgin or Christ himself.

 The cult of the animitas is an original mixture of the indigenous, pre-Hispanic cult of the dead (where the ancestor turned into a benign presence offering protection to his offspring) and the cult of the souls of Purgatory which arrived here with Catholicism.
For this reason it shows surprising analogies with another form of folk religiosity developed in Naples, at the Fontanelle Cemetery, a place to which I devoted my book
De profundis.
The two cults, not officially recognized by the Roman Church, have some fundamental aspects in common.

Animitas, built with recycled material, are folk art objects that closely resemble the carabattoli found in the Fontanelle Cemetery; not only for their shape but also for their function of making a dialectic, a dialogue with the Netherworld possible.
Secondly, the system of intercessions and favors, the offerings and the ex voto, are essentially the same in both cases.

But the crucial element is that the objects of veneration are not religious heroes, those saints who accomplished miraculous feats while they were alive, but rather victims of destiny. This allows for the identification between the believer and the invoked soul, the acknowledging of their reciprocal condition, a sharing of human misery – a feeling which is almost impossible when faced with “supernatural” figures like saints. Who of course have themselves an apotropaic function, but always maintain a higher position in respect to common mortals.
On the other hand the
animitas, just like the anime pezzentelle in Naples, are “democratic” symbols, offering a much easier relationship: they share with the believers the same social milieu, they know firsthand all the daily hardship and difficulties of survival. They are protective spirits which can be bothered even for more modest, trivial miracles, because they once were ordinary people, and they understand.

But while in Italy the cult developed exclusively in one town, in Chile it is quite ubiquitous. To have an idea of the tenacity and pervasiveness of this faith, there is one last, amazing example.
Ghost bikes (white-painted bicycles remembering a cyclist who was run over by a car) can be seen all around the world, and they are meant as a warning against accidents. When these installations began to appear in Chile, they immediately intertwined with popular devotion giving birth to hybrids called
bicianimitas. Boxes for the ritual offerings began to appear beside the white bicycles, and the funeral memorials turned into a bridge for communication between the living and the dead.
Those living and dead that, the
animitas seem to remind us, are never really separated but coexist on the city streets or along the side of dusty highways stretching out into the desert.

The blog Animitas Chilenas intends to create an archive of all animitas, recording for each one the name of the soul, her history and GPS coordinates.
Besides the links in the article, I highly recommend the essay by Lautaro Ojeda,
Animitas – Una expresión informal y democrática de derecho a la ciudad (in ARQ Santiago n. 81 agosto 2012) and the in-depth post El culto urbano de la muerte: el origen y la trascendencia de las animitas en Chile, by Criss Salazar.
Photographer Patricio Valenzuela Hohmann put up a
wonderful animitas photo gallery.
Lastly, you should check out the
Difunta Correa, Argentina’s most famous animita, dedicated to the legendary figure of a woman who died of thirst and fatigue in the Nineteenth Century while following her husband – who had been forced to enroll in the army; her body was found under a tree, still holding her newborn baby to her breast. The cult of the Difunta Correa is so widespread that it led to the construction of a real sanctuary in Vallecito, visited by one million pilgrims every year.

Special: Claudio Romo


On April the 4th, inside the Modo Infoshop bookshop in Bologna I have had the pleasure to meet Chilean artist Claudio Andrés Salvador Francisco Romo Torres, to help him present his latest illustrated book A Journey in the Phantasmagorical Garden of Apparitio Albinus in front of a crowd of his fans.

I don’t want to go into much detail about his work, because he himself will talk about it in the next paragraphs. I would only like to add one small personal note. In my life I’ve been lucky enough to know, to various degrees of intimacy, several writers, filmmakers, actors, illustrators: some of them were my personal heroes. And while it’s true that the creator is always a bit poorer than his creation (no one is flawless), I noticed the most visionary and original artists often show unexpected kindness, reserve, gentleness. Claudio is the kind of person who is almost embarassed when he’s the center of attention, and his immense imagination can only be guessed behind his electric, enthusiast, childlike glance. He is the kind of person who, after the presentation of his book, asks the audience permission to take a selfie with them, because “none of my friends or students back home will ever believe all this has really happened“.
I think men like him are more precious than yet another maudit.

What follows is the transcription of our chat.


We’re here today with Claudio Romo (I can never remember his impossibly long full name), to talk about his latest work A Journey in the Phantasmagorical Garden of Apparitio Albinus, a book I particularly love because it offers a kind of mixture of very different worlds: ingredients like time travel, giant jellyfish, flashes of alchemy, flying telepathic cities and countless creatures and monsters with all-too-human characteristics. And rather like Calvino’s Invisible Cities, this garden is a kind of place within the mind, within the soul… and just like the soul, the mind is a mysterious and complicated place, not infrequently with perverse overtones. A place where literary and artistic references intermix and intertwine.
From an artistic viewpoint, this work certainly brings to mind Roland Topor’s film Fantastic Planet, although filtered by a Latin American sensibility steeped in pre-Columbian iconography. On the other hand, certain illustrations vividly evoke Hieronymus Bosch, with their swarming jumble of tiny physically and anatomically deformed mutant creatures. Then there are the literary references: impossible not to think of Borges and his Book Of Imaginary Beings, but also the end of his Library of Babel; and certain encounters and copulations between mutant bodies evoke the Burroughs of Naked Lunch, whereas this work’s finale evokes ‘real’ alchemical procedures, with the Emerald Tablet of Hermes and its famous phrase “That which is below is like that which is above & that which is above is like that which is below to do the miracles of one only thing”. At the end of the book it is revealed that the garden is as infinite as the cosmos, but also that it is connected to an infinite number of other infinities, not only his personal garden but also mine and yours. In a sense, the universe which emerges is an interpenetration of marvels in which it is highly difficult to grasp where reality finishes and imagination begins, because fantasy too can be extremely concrete. It’s as though Claudio was acting as a kind of map-maker of his mental ecosystem, doing so with the zest of a biologist, an ethnologist and an entomologist, studying and describing all the details and behaviour of the fauna inhabiting it. From this point of view, the first question I’d like to ask concerns precisely reality and imagination. How do they interact, for you? For many artists this dichotomy is important, and the way they deal with it helps us to understand more about their art.

First of all, I’d like to thank Ivan, because he has presented a good reading of my book.
I have always thought that no author is autonomous, we all depend on someone, come from someone, we have an inheritance transmitted not through a bloodline but through a spiritual or conceptual bond, an inheritance received from birth through culture. Borges is my point of departure, the alchemical inscription, the science fiction, fantastical literature, popular literature… all these elements contribute to my work. When I construct these stories I am assembling a collage, a structure, in order to create parallel realities.
So, to answer Ivan’s question, I think that reality is something constructed by language, and so the dichotomy between reality and imagination doesn’t exist, because human beings inhabit language and language is a permanent and delirious construction.
I detest it when people talk about the reality of nature, or static nature. For me, reality is a permanent construction and language is the instrument which generates this construction.
This is why I take as models people like Borges, Bioy Casares, Athanasius Kircher (a Jesuit alchemist named as maestro of a hundred arts who created the first anatomical theatre and built a wunderkammer)… people who from very different backgrounds have constructed different realities.


In this sense, the interesting thing is that the drawings and stories of Apparitio Albinus remind us of – or have a layer, we might say, that makes them resemble – the travel journals of explorers of long ago. Albinus could almost be a Marco Polo visiting a faraway land, where the image he paints is similar to a mediaeval bestiary, in which animals were not described in a realistic way, but according to their symbolic function… for example the lion was represented as an honest animal who never slept, because he was supposed to echo the figure of Christ… actually, Claudio’s animals frequently assume poses exactly like those seen in mediaeval bestiaries. There is also a gaze, a way of observing, that has something childish about it, a gaze always eager to marvel, to look for magic in the interconnection between different things, and I’d like to ask you if this child exists inside you, and how much freedom you allow him in your creative process.

When I first began creating books, I concentrated solely on the engravings, and technically engraving was extremely powerful for me. I was orthodox in my practice, but the great thing about the graphic novel is that its public is adult but also infantile, and the thing that interests me above all is showing and helping children understand that reality is soft.
The first book I made on this subject is called The Album Of Imprudent Flora, a kind of bestiary conceived and created to attract children and lead them towards science, botany, the marvel of nature… not as something static, but as something mobile. For example I described trees which held Portuguese populations that had got lost searching for the Antarctic: then they had become tiny through having eaten Lilliputian strawberries, and when they died they returned to a special place called Portugal… and then there were also plants which fed on fear and which induced the spirits on Saturn to commit suicide and the spirits on Mars to kill… and then die. I created a series of characters and plants whose purpose was to fascinate children. There was a flower that had a piece of ectoplasm inside its pistil, and if you put a mouse in front of that flower the pistil turned into a piece of cheese, and when the mouse ate the cheese the plant ate the mouse… after which, if a cat came by, the pistil turned into a mouse, and so on. The idea was to create a kaleidoscope of plants and flowers.
There was another plant which I named after an aunt of mine, extremely ugly, and in honour of her I gave this plant the ability to transform itself constantly: by day it was transfigured, and in certain moments it had a colloidal materiality, while in others it had a geometric structure… an absolutely mutant flower. This is all rather monstrous, but also fascinating, which is why I called the book “the imprudent flora”, because it went beyond the bounds of nature. Basically I think that when I draw I do it for children, in order to build up a way of interpreting reality in a broad and rich kind of way.


This corporal fluidity is also visible in this latest book, but there’s another aspect that I also find interesting, and this is the inversions that Claudio likes to create. For example, Lazarus is not resurrected, he ends up transformed into ghost by the phantasmagorical machine; we get warrior automatons which reject violence and turn into pacifists and deserters, and then again, in one of my favourite chapters, there is a time machine, built to transport us into the future, which actually does the opposite, because it transports the future into our present – a future we’d never have wanted to see, because what appears in the present is the corpses we will become. It seems that irony is clearly important in your universe, and I’d like to you tell us about that.

That’s a good question. I’m glad you asked me, there are two wonderful themes involved.
One is the theme of the ghost, because for the phantasmagorical machine I based the idea on an Argentinian author called Bioy Casares and his The Invention of Morel. In that story, Morel is a scientist who falls in love with Faustina, and since she doesn’t love him, he invents a machine which will absorb her spirit, record it, and later, in a phantasmagorical island, reproduce it eternally… but the machine turns out to kill the people it has filmed, and so Morel commits suicide by filming himself together with Faustine, thus ending up on this island where every day the same scene is repeated, featuring these two ghosts. But the story really begins when another man arrives on the island, falls in love with the ghost of Faustine, learns to work the machine and then films himself while Faustine is gazing at the sea. So he too commits suicide in order to remain in the paradise of Faustine’s consciousness.
This is a hallucinatory theme, and I was fascinated by the desire of a man who kills himself in order to inhabit the consciousness of the woman he loves, even though the woman in question is actually a ghost!
And the other question… on irony. Most of the machines I construct in the book are fatuous failures and mistakes: those who want to change time end up meeting themselves as corpses, those who want to invent a machine for becoming immortal drop dead instantly and end up in an eternal limbo… I like talking about ghosts but also about failed adventures, as metaphors for life, because in real life every adventure is a failure… except for this journey to Italy, which has turned out to absolutely wonderful!


A few days ago, on Facebook, I saw a fragment of a conversation in which you, Claudio, argued that the drawing and the word are not really so different, that the apparent distance between logos and image is fictional, which is why you use both things to express your meaning. You use them like two parallel rail tracks, in the same way, and this is also evident through the way that in your books the texts too have a painterly visual shape, and if it weren’t for the pristine paper of this edition, we might think we were looking at a fantastical encyclopedia from two or three centuries ago.
So, I wanted to ask a last question on this subject, perhaps the most banal question, which resembles the one always asked of songwriter-singers (which comes first, the words or the music?)… but do your visions emerge firstly from the drawing paper and only later do you form a kind of explicative text? Or do they emerge as stories from the beginning?

If I had to define myself, I’d say I was a drawing animal. All the books I have created were planned and drawn firstly, and the conceptual idea was generated by the image. Because I’m not really a writer, I never have been. I didn’t want to write this book either, only to draw it, but Lina [the editor] forced me to write it! I said to her, Lina, I have a friend who is fantastic with words, and she replied in a dictatorial tone: I’m not interested. I want you to write it. And today I’m grateful to her for that.
I always start from the drawing, always, always…

cover_apparitio_uk alta

The English version of Claudio Romo’s new book can be purchased here.