The Fantastic in Science

Certain watershed moments in our lives happen by accident, at least on the surface.

While attending university in Siena, it happened at one point that some of the lectures in the course of study were held not on the premises of my faculty, but located in the classrooms of theAccademia dei Fisiocritici, one of the oldest scientific institutions in Italy.

So one day I was in class in there, and to dilute the inhuman torment (no one should be subjected, without prior informed consent, to a general linguistics class) I got up to look for a bathroom. I asked the janitor how to get there, and he pointed to a door specifying that I had to go through the whole room because the restrooms were at the back.
When I entered, the shutters at the windows were ajar, and it took me a moment to adjust my eyes to the dimness. I finally distinguished, half a meter away from me, a strange silhouette… I focused with difficulty, and what I saw was this:

My memory is usually ragged and lazy, but that shock I remember as if it were a thing of today: the rush of adrenaline left me shaky. I found myself surrounded by other teratological specimens, although I didn’t even know the term at the time: in addition to the Siamese calf taxidermy, there were skeletons of thoracopagus lambs, malformed fetuses and human preparations.
I could have looked for an escape route, pulled straight for the restrooms cursing the janitor who had not warned me what I would be facing; instead, something clicked. I stood paralyzed for I don’t know how long, then the dismay faded, giving way to the most all-encompassing wonder I had ever felt. Precipitated in a paradoxical state, at once hypnotic and euphoric, I forgot about the bathroom, about class.
I did not leave that room until, an hour later, a fellow student came looking for me. Leaving the Academy, intoxicated and inebriated, I knew that moment would define at least in part all the rest of my life.

Why was that experience such an epiphany?
There was a hallucinatory quality to those deformed bodies that made me feel like a lost child, or at least get back in touch with a childlike trait that tends to be blunted by time: the inability to distinguish sharply between dream and reality.
(I wrote “inability to distinguish,” instead it would be better to say: the ability not to distinguish. But we’ll get to that.)

Now that I have been involved for many years precisely with anatomical or natural history museums, and their relationship to the uncanny, I understand well why that moment was so foundational for me. Without that surprise, that unexpected and cruel thrill, that cutaneous horripilation, that primal trauma, I would not have arrived at the approach that I believe informs much of my work: that of valuing the “Fantastic in science,” a concept around which I have long orbited, though without defining it explicitly until now.

Scientific and fantasy fiction are contradictory only in appearance, just as specious is the opposition between the Fantastic and Realism. Whether we are talking about film, literature or art, a double misunderstanding has plagued these disciplines for quite a while: on the one hand, Realism is merely a mode of exposition, laden with conscious choices and omissions — thus a clever pretense of verisimilitude. On the other, under the allegorical veneer, any fantastic narrative is a meditation (more or less conscious) on the reality of its own time.

In other words: realism is always a fable in disguise, while a fantastic narrative is always about concrete and current concerns.
The great difference between the two expressions is similar to what in music is called timbre; different are the instruments that play it, different are the filters, effects, distortions, and vibrations that are produced, but the note may well be the same.

In the artistic-literary sphere, therefore, such a dialectic never goes beyond the epidermis of the story, but I am convinced that on serious examination it does not hold between scientific language and the fantastic dimension either. While we are accustomed to recognizing the scientific themes that sometimes populate art or fantastic literature (think of Frankenstein), at first glance the presence of fantastic elements that run through scientific narratives — which are nothing more than a realist register taken to extremes — is less obvious.

It is the study of anatomy, human and animal, that in my eyes encapsulates more than other disciplines a propensity for the Marvelous.
On the one hand it is infused with all the epic of the heroes of science, the pioneering cartography of the body as a virgin continent to be explored, the esoteric toponymy and nomenclature; but the medical rhetoric of case reports — despite having developed a predilection for aseptic language honed over the centuries — is still descended from the accounts of prodigies and monstrous births of the Sixteenth Century. It is not uncommon to encounter medical papers that resemble veritable short stories.

Pietro da Cortona, Tabulae anatomicae, 1741

On the other hand, I have always been fascinated by anatomical plates (with their unintentional surrealism) and especially by the spectacular aspect of some museum preparations — such as those that treacherously stood before me at the Accademia dei Fisiocritici.

Precisely in the monstrous preparations, but also in certain dissections that unfold the body in unexpected visual distortions, there is an element of transfiguration of matter that I think is necessary for one to be able to speak properly of the Fantastic.

Honoré Fragonard, Écorché of Horse and Rider (1771), Fragonard Museum, Paris.

12-part human skull section, preparation by Ryan Matthew Cohn.

In short: If I were asked to name a place that perfectly represents my idea of the Fantastic, I would not think of any enchanted glade inhabited by fairies and goblins, nor of a crumbling mansion haunted by some evanescent ghost. Nor would I address distant hypothetical planets populated by inconceivable life forms.

I would direct the interlocutor to an anatomy museum.

Prepared in liquid twins, MUSA, Naples.

Tracing the fantastic in science, then, has broader and deeper repercussions. It means reconsidering the distance between mathematical-scientific and artistic-humanistic disciplines.

There is a widespread idea that the artist is predominantly irrational and emotional, but anyone who has ventured to produce any form of art knows very well that it is a work of ingenuity considered as an inseparable whole: it is necessary to guarantee space for the unknown to intervene in order to harmonize and elaborate it thanks to the control that technique guarantees.

On the other hand, the researcher or scientist proceeds in a kindred way — in spite of the different timbre, semiotic register, and tools — that is, in perennial balance between the describable and the indescribable, putting their faculties to good use indiscriminately, tuning the scruple of reasoning with those vast unfathomable areas from which intuition and unexpected illuminations spring.

Eureka!” Archimedes in the bath, 16th-century woodcut.

No human quest, in other words, is wholly rational or irrational: for we only move in an attempt to untangle the thicket of symbols we have inherited or created ourselves, and to overcome them. The poet and the scientist who intend to reach some truth must strain in a constant effort against the traps of language, of categories, of preconceptions.
In this, as I said, the child’s ability not to make big distinctions between dream and reality would be a discipline to cultivate since, when needed, it allows us to place ourselves beyond traditional separations.
It is useful to access that privileged vantage point from time to time, because from there the heterogeneous stimuli that animate our thinking are no longer judged a priori: and the multiple currents, coming from all directions, that churn and eddy under our keel, are still the same ocean.
(This post is dedicated to that janitor who at the time did not warn me of what I was getting into. I don’t know his name, but he was infinitely more important to my education than the linguistics professor.)

“We Were Amazed”: Anatomy Comes to Japan

Imagine living in a country whose government decided to block any scientific discovery coming from abroad.
Even worse: imagine living in this hypothetical country, at the exact time when the most radical revolution of human knowledge in history is taking place in the world, a major transformation bound to change the way Man looks at the Universe — of which you ignore every detail, since they are prohibited by law.

This was probably a scientist’s nightmare in Japan during sakoku, the protectionist policy adopted by the Tokugawa shogunate. Enacted around 1640, officially to stop the advance of Christianity after the Shimabara rebellion, this line of severe restrictions was actually devised to control commerce: in particular, what the Shogun did was to deny access and trade above all to the Portuguese and the Spanish, who were considered dangerous because of their colonial and missionary ambitions in the New World.
China, Korea and the Netherlands were granted the opportunity of buying and selling. Being the only Europeans who could carry on trading, in the enclave of Dejima, the Dutch established with the Land of the Rising Sun an important economic and cultural relationship which lasted for more than two centuries, until the sakoku policy was terminated officially in 1866.

As we were saying, Japan ran the risk of being cut off from scientific progress, which had begun just a century before, in that fateful year of our Lord 1543 when Copernicus published De revolutionibus orbium coelestium and Vesalius his Fabrica — two books which in one fell swoop dismantled everything that was believed was above and inside Man.
If the nightmare we previously mentioned never became true, it was because of the Rangaku movement, a group of researchers who set out to carefully study everything the Dutch brought to Japan.
Although for the first eighty years of “isolation” the majority of Western books were banned, ideas kept on circulating and little by little this quarantine of culture loosened up: the Japanese were allowed to translate some fundamental works on optics, chemistry, geography, mechanical and medical sciences.
In the first half of the XIX Century there were several Rangaku schools, translations of Western books were quite widespread and the interaction between japanese and foreign scientists was much more common.

Medical studies were recognized since the beginning as a field in which cultural exchange was essential.
In Japan at that time, physicians followed the Chinese tradition, based on religious/spiritual views of the body, where precise anatomical knowledge was not seen as necessary. Human dissections were prohibited, according to the principles of Confucianism, and those doctors who really wanted to know the inside of the human body had to infer any information by dissecting otters, dogs and monkeys.

The very first autopsy, on an executed criminal, took place in 1754 and was conducted by Yamawaki Tōyō. The dissection itself was carried out by an assistant, because it was still a taboo for higher classes to touch human remains.
All of a sudden, it appeared that the inside of a human body was much more similar to the Dutch illustrations than to those of traditional Chinese medicine books. The account of the autopsy signed by Yamawaki caused the uproar of the scientific community; in it, he strongly supported an empyrical approach, an unconceivable position at the time:

Theories may be overturned, but how can real material things deceive? When theories are esteemed over reality, even a man of great widsom cannot fail to err. When material things are investigated and theories are based on that, even a man of common intelligence can perform well.

(cit. in Bob T. Wakabayashi, Modern Japanese Thought)

In 1758, one of Yamawaki’s students, Kōan Kuriyama, conducted the second dissection in Japanese history, and was also the first physician to cut up a human body with his own hands, without resorting to an assistant.

Sugita Genpaku was another doctor who was shocked to find out that the illustrations of Western “barbarians” were more accurate than the usual Chinese diagrams. In his memoir Rangaku Koto Hajime (“Beginning of Dutch Studies”, 1869), he recounts the time when, together with other physicians, he dissected the body of a woman called Aochababa, hanged in Kyoto in the Kozukappara district (now Aeakawa) in 1771. Before starting the autopsy, they examined a Western anatomy book, the Ontleedkundige Tafelen by Johann Adam Kulmus:

Ryotaku opened the book and explained according to what he had learned in Nagasaki the various organs such as the lung called “long” in Dutch, the heart called “hart,” the stomach called “maag” and the spleen called “milt.” They looked so different from the pictures in the Chinese anatomical books that many of us felt rather dubious of their truths before we should actually observe the real organs. […] Comparing the things we saw with the pictures in the Dutch book Ryotaku and I had with us, we were amazed at their perfect agreement. There was no such divisions either as the six lobes and two auricles of the lungs or the three left lobes and two right lobes of the liver mentioned in old medical books. Also, the positions and the forms of the intestines and the stomach were very different from the traditional descriptions. [Even the bones] were nothing like those described in the old books, but were exactly as represented in the Dutch book. We were completely amazed.

(1771: Green Tea Hag, the beginning of Dutch Learning)

Genpaku spent the following three years translating the Dutch textbook. The task had to be carried out without any knowledge of the language, nor dictionaries available for consultation, by means of constant interpretations, deductions, and discussions with other doctors who had been in contact with the Europeans in Nagasaki. Genpaku’s colossal effort, similar to an actual decryption, was eventually published in 1774.
The Kaitai Shinsho was the first Japanese illustrated book of modern anatomy.

As Chinese traditional medicine gradually began to pale in comparison to the effectiveness and precision of knowledge coming from Europe, in Japan the practice of dissection became widespread.

This was the context for the real masterpiece of the time, the Kaibo Zonshishu (1819), a scroll containing 83 anatomical illustrations created by Doctor Yasukazu Minagaki.
Minagaki, born in Kyoto in 1785, attended public school and became a physician at a clinic in his hometown; but he also was a better and more gifted artist than his predecessors, so he decided to paint in a meticulous way the results of some forty autopsies he had witnessed. The scroll was part of a correspondence between Minagaki and the Dutch physician Philipp Franz von Siebold, who praised the admirable drawings of his Japanese collegue.

5

There are  several online articles on the Kaibo Zonshishu, and almost all of them claim Minagaki was obviously distant from the classicist European iconography of the écorchés — those flayed models showing their guts while standing  in plastic, Greek poses. The cadavers dissected here, on the other hand, are depicted with stark realism, blood trickling down their mouth, their faces distorted in a grimace of agony.

But this idea is not entirely correct.
Already since the XVI Century, in Europe, the écorchés paired with illustrations of an often troubling realism: one just needs to look at the dissection of the head by Johann Dryander, pre-Vesalian even, but very similar to the one by Minagaki, or at the cruel anatomical plates by Dutch artist Bidloo in his Anatomia Hvmani Corporis (1685), or again at the corpses of pregnant women by William Hunter, which caused some controversy in 1774.
These Western predecessors inspired Minagaki, like they had already influenced the Kaitai Shinsho. One clear example:

The representation of tendons in the Kaibo Zonshishu

…was inspired by this plate from the Kaitai Shinsho, which in turn…

…was taken from this illustration by Govand Bidloo (Ontleding des menschelyken lichaams, Amsterdam, 1690).

Anyway, aside from aesthethic considerations, the Kaibo Zonshishu was probably the most accurate and vividly realistic autoptic compendium ever painted in the Edo period (so much so that it was declared a national treasure in 2003).

When finally the borders were open, thanks to the translation work and cultural diffusion operated by the Rangaku community, Japan was able to quickly keep pace with the rest of the world.
And to become, in less than a hundred years, one of the leading countries in cutting-edge technology.

____________

You can take a look at the Kaitai Shinsho here, and read the incredible story of its translation here. On this page you can find several other beautiful pics on the evolution of anatomical illustration in Japan.
(Thanks, Marco!)

Mouse serenade

Even mice sing.
We have known that for 50 years, but we are only recently beginning to understand the complexity of their songs. Part of the difficulty of studying mice songs lies in their ultrasonic vocalizations, frequencies the human ear cannot perceive: in the wild, this kind of calls happen for example when a mouse pup calls for his mother.

In April, in Frontiers of Behavioral Neuroscience, a new Duke University research appeared, showing how mice songs are really much more intricate than expected.
Researchers Jonathan Chabout, Abhra Sarkar, David B. Dunson and Erich D. Jarvis have exposed the mice to different social contexts and, using new specifically elaborated software, they have analysed the frequency modulation and duration of these ultrasonic calls. Researchers have been able to break down the songs into “syllables” and clusters of sound repeated to a certain rythm, and to discover how they vary according to the situation.

If a male mouse is exposed to female urine, and therefore gets convinced that she is somewhere nearby, his singing becomes louder and more powerful, if somewhat less accurate; to awake a sleeping female, he utilizes the same song, but the “syllables” are now pronounced much more clearly.
Female mice seem to prefer songs that are complex and rich in variations; even so, when a male finds himself near an available female, his elaborate courting song switches to a simpler tune. Once the potential mate has been attracted, in fact, our little mouse needs to save energy to chase her around and try to mate.

The mouse’s ability to sing is not as articulate as in songbirds; and yet, changes in the syntax according to social context prove that the songs convey some meaning and serve a precise purpose. Researchers are not sure how much mice are able to learn to modify their vocalizations (as birds do) or how much they just choose from fixed patterns. Forthcoming studies will try to answer this question.

It is nice to better understand the world of rodents, but why is it so important?
The goal of these studies is actually also relevant to humans. In the last decade, we understood how mice are extremely similar to us on a genetic level; discovering how and to what extent they are able to learn new “syllables” could play a fundamental part in the study of  autism spectrum disorders, particularly in regard to communication deficits and neural circuits controlling vocal learning.

Male mice song syntax depends on social contexts and influences female preferences, Jonathan Chabout, Abhra Sarkar, David B. Dunson, Erich D. Jarvis. Frontiers in Behavioral Neuroscience, April 1, 2015.